鹊桥仙翻译注释(鹊桥仙秦观原文与翻译)
作者简介∶
秦观,字少游,扬州高邮(今属江苏)人。曾任秘书省正字,国史院编修官等职。是“苏门四学士”之一。苏轼赞他“有屈宋之才”。
原词∶
纤云弄巧①,飞星②传恨,银汉迢迢暗度③。金风玉露④一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾⑤鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮⑥。
注释∶
①纤云弄巧∶一片片云彩幻化着各种形状。②飞星∶流星。③银汉迢迢暗渡∶银汉,银河;迢迢,遥远;暗度,悄悄渡过。④金风玉露∶秋风白露。⑤忍顾∶不回视。⑥朝朝暮暮∶指朝夕相守,时刻不分离。
译文∶
一片片白云,显弄着机巧
一会变成猫儿,一会化作白兔
在秋风送爽的季节
在白露初落的时候
牛郎和织女
把浩渺的银河暗渡
这一年只有一次的相逢
便胜过了人间无数
那情人眷属的凡俗
相见时的柔情似水
面对时的欣慰如梦
不忍也不愿回顾
那鹊儿搭建的桥路
不要踌躇不要怅惘
若是两情恩爱
像天地一样长久
又岂在于天天厮守
朝朝暮暮在一处
说明∶
这首词,借牛郎织女的神话故事,表达了作者的爱情观∶真正的、永恒的爱情,不在于天天厮守、朝朝暮暮在一处。